گزیده رباعیهای مرحوم نازمحمد پقه در فایل mp3
دوستان عزیز، همان طور که قولش را داده بودم رباعیهای شاعر گرانقدر نازمحمد پقه را به صورت فایل mp3 نیز آماده کرده ام تا در اختیار دوستانی قرار دهم که در این ایران موفق نشده اند به خاطر حجم زیاد کلیپ ویدئویی را باز کنند. حالا به نظرم این فایل سبک و قابل استفاده است . انشاا... که این دفعه مشکلی پیش نمی آید.
ضمنا دوستانی که علاقمندند کلیپهای ویدئویی بخشی پرآوازه ترکمن دوردی طریک را ببینند به سایت هفته نامه صحرا مراجعه فرمایند. باز هم دست آقا جلال درد نکنه. هر چی باشه بچه محله دیگه!!
دکلمه گزیده ای از رباعیهای شاعر فقید ترکمن: ناز محمد پقه
این بار گزیده ای از اشعار رباعی سرای ترکمن مرحوم نازمحمد پقه را برای خوانندگان عزیز آماده کردم. نازمحمد یکی از بهترین دوستان من بود و خاطره های بسیاری با هم داشتیم. وظیفه من و امثال من است که یاد و خاطره وی را زنده نگه داریم و برای شناخت بیشتر و انتشار گسترده تر اشعارش در گستره ترکمن صحرا تلاش کنیم. چرا که مطمئنم روح پاک وی از ما که دوستان اهل قلم نزیکش بودیم، این انتظار را دارد.
بله تعدادی از رباعیهای نازمحمد را که همیشه ورد زبانم بودند همراه با موزیک دکلمه کرده آماده انتشار کرده ام. و در این میان دست دوست گرانقدرم جلال پادبانی نیز درد نکند که مثل همیشه وقت گذاشت و برای این دکلمه تصایر ویدئویی زیبایی ساخت و در یاهو قرار داد.
البته خوانندگان عزیزی که در ایران هستند به احتمال قوی به خاطر کندی سرعت اینترنت موفق به دیدن کامل کلیپ ویدئویی نخواهند شد. ولی برای آنها نیز فکری کرده ایم. تصمیم گرفته ایم که این اشعار تصویر سازی شده را به صورت سی دی در ترکمن صحرای عزیزمان پخش کنیم تا در دسترس تمام علاقمندان قرار گیرد. ضمنا در یکی دو روز آینده این شعرها را به صورت mp3 نیز در وبلاگ خود خواهم گذاشت تا علاقمندان در ایران نیز بتوانند فایل سبک شده را باز و به اشعار نازمحمد پقه شاعر فقید گرانقدر ترکمن گوش فرا دهند. با این امید که روح نازی جان شاد شود.
چرا سایت صحرا تا امروز از نو طراحی و فعال ساز ی نشده است؟
مدتی قبل نوشته بودیم که سایت صحرا را از نو طراحی و فعال سازی خواهیم کرد. پس از آن خیلی از دوستان اعلام همکاری با سایت صحرا کرده بودند. اما به دلایلی که نمی توانستیم مطرح کنیم کار طراحی سایت به درازا کشید و متاسفانه تا امروز نیز حاضر نشده است. در واقع مسئولیت این کار را دوست وبلاگ نویس اندیشمندمان آقای فریدون قاریی به عهده گرفته بودند که چندی پیش در هفته نامه صحرا مقاله خوبی در مورد حذف نام ترکمن صحرا از نقشه ایران نیز نوشته بودند. آقای قارئی که در طی هفته های گذشته همواره می گفتند مشکلاتی برایشان پیش آمده و در حال حاضر آمادگی طراحی سایت را ندارند بالاخره در وبلاگ خود سکوت را شکسته و مشکلات و موانع خود را بر زبان آورده اند.
برای خواندن توضیحات آقای فریدون قاریی لطفا کلیک کنید
دکلمه چند رباعی همراه با موزیک
دوستان گرامی این چند رباعی را به شکل فایل « ام پی تری» سبک گذاشته ام که در هر جای دنیا به راحتی باز شود و گوش فرا دهید.. با این امید که مورد پسندتان واقع شود.منتظر نظرات ارزشمندتان هستم.
کتاب تا وقتی که در دل نویسنده است مال نویسنده است اما وقتی چاپ شد دیگر مال مردم و خوانندگان و جامعه است. کتاب چون فرزندی است که از سوی پدر و مادر تحویل جامعه می شود. پس از آن پدر و مادر زندگی خود را دارند و کتاب نیز در میان مردم و جامعه سرنوشت خود را دنبال می کند...
شعر: قربان نظر عزیزف ( ترکمنستان)
ترجمه: ع. دیه جی
پسرک تصویر کوه را کشید
شبیه آدم
و تصویر درخت را
شبیه آدم
در طول روز
دریا و گلها را نقاشی کرد
اگر بدانها جان می بخشیدی...
سایت برای یک ایران در اول خرداد سال ۱۳۸۶ مصاحبه ای داشت با این جانب در مورد خواسته های اقوام ایرانی. حتما بسیاری از دوستان در آن زمان مصاحبه فوق را خوانده اند و بدیهی است که عده ای هم آن را نخوانده اند. بنابر این مصاحبه فوق را در وبلاگ خود قرار می دهم تا دوستانی که نخوانده اند نظری به آن بیندازند و در عین حال از نظرات و بیانات خوانندگان گرامی و اصحاب اندیشه نیز بهره ای برم. با تشکر. دیه جی
ایران برای همه ایرانیان، آرمان یا واقعیت؟!
زندگی من آمیزه ای از هنر و ادبیات و سیاست شده. چیزی که سابقا آنها را از جنس دیگر و متعلق به دنیاهایی متضاد می دانستم اما این تضاد اکنون در درون من گرد آمده و نمی دانم سنتز آن چه خواهد بود.
ترکمنهای قفقاز در طی دوره های گذشته به صورت مجموعه ای شامل شش گروه از طایفه «چاودیر» ، شش گروه از طایفه «ایگدیر» و شش گروه از طایفه «سویون جاجی» که منتسب به ایل «سویون خان» هستند، به همراه سایر ترکهای قفقاز به ترکیه مهاجرت کرده اند. ترکمنهای هجرت نکرده به همراه سایر ترکهای قفقاز در صحراهای آستراحان و استاوروپل به زندگی کوچ نشینی خود ادامه داده اند.
آدرس هفته نامه صحرا تغییر یافت
دوستان گرامی اکنون دو هفته است که به خاطر تغییر آدرس اینترنتی هفته نامه صحرا، نتوانستیم نشریه را در معرض دید خوانندگان عزیزمان قرار دهیم. با عرض معذرت از این وقفه صورت گرفته، به اطلاع می رساند که از این پس می توانید صحرا را در آدرس زیر که شباهت زیادی به آدرس قبلی دارد مطالعه فرمایید. در ضمن از تمام عزیزانی که در سایتها و وبلاگهای خود به صحرا لینک داده اند خواهشمندیم که آدرس جدید را به جای آدرس قبلی ذکر نمایند. قبلا از الطاف شما متشکریم.
آدرس جدید:
www.iranturkmenleri.ir
در ضمن در نظر داریم که انشاا...این سایت را با همکاری سایر دوستان به زودی به سایت متنوع و فعالی تبدیل نماییم.
چند رباعی تقدیم به دوستان عزیزم
به نظرم در دنیا هیچ لذتی بالاتر از لذت دوستی نیست. چه لذتی بالاتر از آن که با دوستان دور هم بنشینید. گل بگویید و گل بشنوید. به هزل و شوخی بپردازید. در مورد مسائل گوناگون به تبادل نظر بپردازید. بازی و سرگرمی ... جمعی داشته باشید برای خود، جمعی همدل و همقلب، همفکر و همنظر. جمعی که همه در آن یک روح باشند و یک تن. همه اعضای یک پیکر. و وقتی کسی در آن حاضر نباشد جای خالی وی به زودی احساس شود. تا او حاضر نباشد حرفها حال و هوای لازم را نداشته باشند. چشمها منتظر ورود وی باشند...
یادش بخیر ما هم چنین جمعی داشتیم با دوستان همفکر خود...متن کامل
او ترکمنتر از خیلی از ترکمنها بود!
سال 1377 بود، اولین سال انتشار هفته نامه صحرا. دفتر صحرا را پس از چند شماره ای که در گنبد منتشر کرده بودم به تهران منتقل کردم تا هم بتوانم به شغل تازه ام در دانشگاه سوره بپردازم و هم به انتشار نشریه.
آن سال یکی از دوستان دانشجو (که الان اسمش یادم نیست) مصاحبه ای با نادر ابراهیمی، نویسنده رمان «آتش بدون دود» کرده برای برای چاپ در صحرا آورده بود و ما چاپش کرده بودیم. چاپ این مصاحبه بهانه ای بود برا ی دیدار با آن استاد بزرگوار. اول شماره تلفن انتشاراتی ای که ابراهیمی با آنجا همکاری داشت، گرفتم و صحبتی تلفنی با وی داشتم. خودم را به عنوان مدیر مسئول هفته نامه صحرا معرفی کردم و گفتم که علاقمندم ایشان را از نزدیک ببینم. او دعوتم کرد که بیایم خانه اش.
در دیوان مختومقلی کلمات عربی و فارسی زیاد استعمال شده است .حال نمیدانم این مشکل از خود مختومقلی بوده است و در آن زمان بین ترکمنها کلمات عربی زیاد استفاده میشده یا اینکه بعدها ناشران این مشکل را پدیدآورده اند.
ناس انداختن برای ترکمنستانیها ممنوع!
حاکمان ترکمنستان گاه و گدار فرمانهای عجیب و غریبی صادر می کنند و دست به اعمال حیرت انگیزی می زنند که رسانه های دنیا با تعجب آنها را منعکس می کنند. ترکمنباشی مرحوم در راس حاکمان اخبار خارق العاده ساز بود.
دیدار در سمینار زبان و ادبیات ترکمنهای عراق (قسمت پایانی)
خانم «منور ملا محسون» مثل سایرین از من در مورد ترکمنهای ایران و جمعیت و محل سکونت آنها پرسید که جوابش را دادم. من هم سوالهایی که از دیگران نپرسیده بودم از او پرسیدم که اطلاعات تازه ای کسب کنم. مهمترین آنها در مورد تدریس زبان ترکمنی در میان ترکمنهای عراق بود. ملامحسون جواب داد:
در شهرهای مختلف ترکمن نشین، مدارس ترک ایجاد شده که بچه های ما می توانند در آنجا زبان ترکی بیاموزند.
اخیرا در برخی سایتهای ترکمن صحرا شاهد نگارش متفاوت نام مختومقلی فراغی بودم. این تفاوتها آنچنان زیاد بود که حقیر را بر آن داشت که در این مورد بحثی به میان آورم با این امید که بتواند در جهت وحدت این چندگونه نگاری برخی را به اندیشه وادارد.
مسلما همه می پذیرند که برای نوشتن مقاله، باید بیندیشیم که به کدام زبان می نویسیم و مخاطب ما کیست؟
شنیدیم که خواهر زاده دانشجو و جوان دکتر حانگلدی اونق بنام:
مختومقلی اونق
بر اثر حادثه ای غیر منتظره و دلخراش فوت کرده است. بدین وسیله به دوست هنرمندگرامی دکتر حانگلدی
اونق و خانواده و خاندان گرامیشان تسلیت گفته برای آن مرحوم مغفرت الهی و برای بازماندگان صبر جزیل آرزومندیم
دکتر عبدالرحمن دیه جی
در دوره نوجوانیم شعری نوشته بودم با نام قالی. نمی دانم 15یا 16 سالم بود. آن موقعها غیر از این شعر خیلی از شعرها و داستانهای دیگرم نیز در مجله « آیش» متعلق به کانون پرورش فکری کودک و نوجوان و کیهان بچه ها و « بچه های مسجد» متعلق به حوزه هنری نیز چاپ شد.
من آن موقعها شعر ترکمنی را هم تازه شروع کرده بودم و در مراسم و محافل اشعارم را می خواندم. اهل ادب ترکمن می گفتند که اشعار فارسیت قویتر از شعرهای ترکمنی ات است. خب طبیعی بود، چون من نوشتن به زبان ترکمنی را تازه آغاز کرده بودم اما زبان نوشتاری فارسی را از اولین سالهای مدرسه آموخته بودم. یک سری هم انتقاد می کردند که چرا شعر فارسی می نویسی، تو ترکمن هستی و باید تنها به ترکمنی بنویسی.
نظری از یک دوست:
دکتر دوجی شما باعث تاثیر فرهنگی مثبتی بر جوانان ترکمن شدید. شما الحق پلی بین مردم ترکمن شدید. از جمله پلی استوار بین ترکمنهای تربیت جام و ترکمنصحرا شدید . اما همین امر را نتوانستید در مورد ترکمنهای بجنورد بکنید .